25. 9. 2025

Guru Váčaka Kovai, verše 517 - 519, Uctívání, zbožnost (III)


517. Vzdejte se všech připoutaností k malicherným smyslovým objektům (višijas), které jsou výsledkem sebeklamu „jsem tělo z masa a kostí“. Tichá mysl (ztišená tím, že se vzdává smyslových vzruchů) představuje čiré mani lingam (svrchovanou formu Šiva lingamu). Je-li mani lingam zbožňován (tj. když opečováváme toto mentální ticho s nesmírnou láskou, což představuje správný způsob jeho uctívání), pak udělí nekonečnou blaženost.

517. Mysl, která se ztišila, představuje krystalicky čistý lingam. Je-li ztišená mysl uctívána, pak bude dárcem nekonečného štěstí. A protože vše, co vám bezcenné smyslové objekty předkládají, když trpíte sebeklamem, že jste hmotným tělem, se stává připoutaností – překážkou k dosažení stavu ticha (mauna), tak je všechny odmítněte a z mysli je vyhlaďte.

 

518. Pro aspiranta, který se věnuje této duchovní praxi (utišení mysli), znamenají všechny dny, všechny planety, všechny jógas a orajs příznivé dny, příznivé planety i příznivé jógas a orajs.

518. K uctívání Boha, jehož jas nikdy nebledne, jsou příznivé všechny dny a všechny planety, bez ohledu na jejich postavení. Pro takovéto uctívání je dokonale zdárná každá planetární konjunkce. Pro uctívání se hodí jakákoli část, jakéhokoli dne.

Michael James: Jógas a orajs jsou určité části dne s nimiž se kalkuluje v indické astrologii.

(SO/DG) Muruganar: Konkrétní dny, postavení planet, jógas a orajs představují koncepce uvnitř mysli. Některé z nich mohou být nepříznivé, ale jen pro světské činnosti. Nic z toho nemůže aspirantovi, který chce pěstovat pozornost k Já – sebepozornost, nijak uškodit. Sebepozornost (átma dhjána) je pravé uctívání Boha, protože je soustředěno na Já, které je za myslí.

Deset veršů zpívaných Šrí Džňánasambandharem k zajištění vítězství nad astrologickým účinkem planet, stejně jako některé další básně tamilských světců (např. Arunagirinathrana) nás ujišťují o tom, že pro ryzího stoupence, který spadá pod sílu boží Milosti, nemůže žádný z těchto časových faktorů tvořit nějakou překážku.

(DG) Bhagaván: Když člověk pečlivě zkoumá, který den je pro sebezkoumání nejvhodnější, pak zjistí, že neexistuje vhodnější den nežli ten dnešní. (Padamalai, str. 212, v. 40)

David Godman: Muruganar zde v komentáři zmiňuje verše Džňánasambandhara a Arunagirinathrana, kde se píše, že planety nemohou mít na opravdové stoupence Boha žádný nepříznivý astrologický vliv. Proto zde verše obou básníků uvádíme:

1) Pán sdílí svoji svatou podobu s bohyní, jejíž ramena jsou štíhlá a hladká jako bambus.
Oceán zla a pomluv, který spolykal, jej tísní v hrdle, přesto líbezně brnká na loutnu.
Hlavu mu zdobí měsíc bez kazu a samotná Ganga.

Teď, když vstoupil do mého srdce, tak Slunce, Měsíc, Mars, Merkur, Jupiter, Venuše i Saturn, stejně jako i dva hadi, Ráhu a Kethu, a všechny planety představují pro nás – stoupence Pána – bezpochyby okolnosti nesmírně příznivé a šťastné. (Džňánasambandhar, Tevaram 2.85.1.)

2) Když přijde Pán Kumaréšan a objeví se přede mnou se svými chodidly nazdobenými trojicí ponožek
Když se projeví – On se šesti tvářemi a tuctem zbraní, nosící oděv nazdobený květy
Ach, může mě pak ovlivnit postavení hvězd? Může mi pak karma něco udělat?
Jakou moc má nade mnou nepříznivé postavení planet a jak by mi mohl ublížit krutý Juma? (Arunagirinathar, Kandar Alangaram, v. 38)

 

519. Je převelikou vzácností získat plnou víru v TO jediné (Boha či gurua). Pokud v Srdci vykvete takováto víra (v důsledku minulých zásluh), pak ji chraňte a pěstujte ji, protože je podobna novorozenci. Nepochybujte o ní a mějte v ní naprostou důvěru, Ochočí-li si člověk Kamadenu (božskou krávu plnící přání), pak pokud by ji vůbec někdy káral, jistě by tak dělal s nesmítnou péčí a láskou.

519. Pravá víra se v člověku objeví jen zřídka. Když se proto v někom zrodí, musíme o ni pečovat, za všech okolností ji chránit a živit ji jako právě narozené dítě, jako kdyby to byla nebeská kráva Kamadenu, plnící všechna přání.

Michael James: Kamadenu je nebeská kráva, která nás obdaří vším, po čem toužíme. Stejně tak dokonalá víra v Boha či gurua přinese ryzímu stoupenci cokoli. Tak zázračná je moc víry.

(DG) Muruganar: Je přirozeností každého, že pochybuje a že věcem nerozumí. Pochyby a mylné chápání neberou konce. Proto dokud existují, nelze mysl uklidnit. Víra v džňána gurua tak představuje loď, na níž lze přeplout oceán samsáry (světské bídy).

(DG) Dokonalý guru – Šrí Ramana prohlásil: „Držte se buď Boha nebo gurua jako svého Pána. Dokud nedosáhnete osvobození, udržujte ve svém Srdci přesvědčení, že jste zcela jeho. Setrvávejte bez tužeb a žijte ve shodě s jeho pokynem: ‚Ach ty bláhová mysli, proč zapomínáš (na Já), a proto žiješ v sebeklamu?‘“ (Kandar Alangaram, v. 38, od Arunagirinathara)

 

Další přeložené části